-
1 Общие условия контракта
General subject: General Conditions of Contract ( GC) (ОУК)Универсальный русско-английский словарь > Общие условия контракта
-
2 общие условия контракта
General subject: General Conditions of Contract ( GC) (ОУК)Универсальный русско-английский словарь > общие условия контракта
-
3 общие условия контракта
Diccionario universal ruso-español > общие условия контракта
-
4 общие условия контракта
Universale dizionario russo-italiano > общие условия контракта
-
5 общие условия контракта
Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > общие условия контракта
-
6 общие условия контракта мн
yleiset sopimusehdotРусско-финский технический словарь > общие условия контракта мн
-
7 общие условия контракта
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > общие условия контракта
-
8 общие условия договора
1) Construction: general conditions of contract2) Law: (контракта) GCC (general conditions of the contract)Универсальный русско-английский словарь > общие условия договора
-
9 общие условия договора (контракта)
Универсальный русско-английский словарь > общие условия договора (контракта)
-
10 условия
Bedingungen pl, Konditionen pl, Bestimmungen pl- договорные условия
- Единые условия страхования внутренних перевозок Германии
- льготные условия
- начальные условия
- Общегерманские условия морского страхования
- Общегерманские экспедиторские условия
- общие условия
- общие условия заключения торговых сделок
- общие условия поставки
- Общие условия страхования
- преференциальные условия
- производственные условия
- технические условия
- типовые условия
- условия аукционной продажи
- условия внешней торговли
- условия долгового обязательства
- условия конкуренции
- условия контракта
- условия кредитования
- условия купли-продажи
- условия платежа
- условия платежа и поставки
- условия подписки
- условия погашения
- условия покупки
- условия закупки
- условия поставки
- условия происхождения товара
- условия складирования
- условия страхования
- условия торговли
- условия транспортировки
- условия ФОБ
- условия эмиссии
- выполнять условияНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > условия
-
11 условие
1) (оговорка) condition, stipulation, qualification; (статья, пункт договора) clause, provision, condition, stipulation, covenant; юр. warrant2) -я terms; (обстановка) environment, situation, climate• -
12 условие
сущ.condition; (положение договора, соглашения и т.п.) clause; provision; term; ( оговорка тж) proviso; stipulationнарушать условия — (договора, соглашения и т.п.) to infringe (violate) the terms (and conditions) (of)
обеспечивать благоприятные условия — ( для) to provide favourable conditions ( for)
пересматривать условия — (договора, соглашения и т.п.) to revise the terms (and conditions) (of)
принимать условия — to accept the terms; come (submit) to terms
соблюдать условия — (положения договора, соглашения и т.п.) to abide by (adhere to, keep to, observe) the provisions (of)
удовлетворять условия — to comply with (meet, satisfy) the conditions (terms) (of)
на льготных условиях — on easy (favourable, preferential) terms
при условии, что — on condition that; provided that
с условием, что — ( с оговоркой) with a proviso that
изменение условий хранения — ( товара) changing the conditions of storage ( of goods)
сделка, совершённая под условием — deal (transaction) made on condition
создание условий, обеспечивающих достойную жизнь и свободное развитие человека — creating conditions for a worthy life and a free development of man
условия исполнения банком платёжного поручения — conditions for the bank's performance of a payment instruction (order, warrant)
условия, не подпадающие под установившуюся классификацию — innominate terms
вышеизложенные (указанные выше) условия — above-mentioned (afore-mentioned, afore-said, foregoing) conditions (terms)
- условия договора контракта- условия договора
- условия жизни
- условия капитуляции
- условия найма
- условия об арбитраже
- условия освобождения под залог
- условия отгрузки
- условия платежа
- условия поставки
- условия продажи
- условия торговли
- условия труда
- условия уступки требования
- благоприятные условия
- взаимовыгодные условия
- договорные условия
- дополнительные условия
- жилищно-бытовые условия
- исключительные условия
- льготные условия
- надлежащие условия
- неблагоприятные условия
- необходимые условия
- неприемлемые условия
- общие условия
- объективные условия
- обычные условия
- обязательные условия
- ограничительные условия
- отлагательные условия
- отрицательные условия
- подразумеваемые условия
- предварительные условия
- простые условия
- противозаконные условия
- прочие условия
- прямо выраженные условия
- существенные условия
- типовые условия
- транспортные условия
- требуемые условия
- явно выраженные условия -
13 условие
1) condizione, clausola, termine2) condizioni, stato•предусмотренные условия — condizioni previste/stipulate
- соблюдать условияпри условии, что... — a condizione che...
- соответствовать условиям
- условие о возможности отказа
- условия гарантии
- условия контракта
- условия купли-продажи
- условия перевозки
- условия платежа - условия продажи
- условия работы
- условия страхования
- условия торговли
- условия финансирования
- аварийные условия
- благоприятные условия
- выгодные условия
- дополнительные условия
- единые условия
- желаемые условия
- льготные условия
- на определённых условиях
- обычные условия
- общие условия
- одинаковые условия
- предварительное условие
- при данных условиях
- финансовые условия
- экономические условия
- выполнить условия
- нарушить условия
- определить условия
- принимать условияРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > условие
-
14 отклонение
отклонение
Алгебраическая разность между размером (действительным, предельным и т.д.) и соответствующим номинальным размером.
[ ГОСТ 25256-82( СТ СЭВ 1472-78)]
отклонение
Различие между планируемым и фактически измеренным значениями. Часто используется в управлении финансами, управлении мощностями и управлении уровнем услуг, но может быть применено в любой области, где существуют планы.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
variance
The difference between a planned value and the actual measured value. Commonly used in financial management, capacity management and service level management, but could apply in any area where plans are in place.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
Обобщающие термины
EN
3.3 отклонение (deviation): Отклонение от цели проекта.
Источник: ГОСТ Р 51901.11-2005: Менеджмент риска. Исследование опасности и работоспособности. Прикладное руководство оригинал документа
отклонение (deviation): Отступление от утвержденной инструкции или установленного стандарта.
Источник: ГОСТ Р 52249-2009: Правила производства и контроля качества лекарственных средств оригинал документа
3.1 отклонение от прямоугольности (deviation from squareness): Расстояние от одной из измерительных граней поверочного угольника до боковой грани изделия на заданном расстоянии от угла (см. рисунки 1 - 3).
3.2 отклонение (anomaly): Нарушение или неустойчивость работы объекта.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13379-2009: Контроль состояния и диагностика машин. Руководство по интерпретации данных и методам диагностирования оригинал документа
3.24 отклонение (deviation): Величина, на которую проектная длина может отличаться от стандартной длины трубы или соединительной части.
Примечание - Трубы и соединительные части проектируются соответственно длиной, выбранной из диапазона стандартных длин, плюс или минус отклонение (таблица 4); они изготовляются этой длины плюс или минус допуск, указанный в таблице 5.
Источник: ГОСТ Р ИСО 2531-2008: Трубы, фитинги, арматура и их соединения из чугуна с шаровидным графитом для водо- и газоснабжения. Технические условия оригинал документа
3.7 отклонение (deviation): Вариант естественной позы.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9241-5-2009: Эргономические требования к проведению офисных работ с использованием видеодисплейных терминалов (VDT). Часть 5. Требования к расположению рабочей станции и осанке оператора оригинал документа
3.24 отклонение (deviation): Величина, на которую проектная длина может отличаться от стандартной длины трубы или соединительной части.
Примечание - Трубы и соединительные части проектируются соответственно длиной, выбранной из диапазона стандартных длин, плюс или минус отклонение (таблица 4); они изготовляются этой длины плюс или минус допуск, указанный в таблице 5.
2.3.9 отклонение
Заключение о том, что совокупность, партия или какое-то количество продукции или услуги не соответствуют критериям приемки.
Примечания
1 При отгрузке продукции термин «отклонение» означает в более мягком смысле неприемку партии по условиям контракта, например партию можно отнести к другому классу, для нее можно снизить цену. Обычно указывают решение о размещении отклоненной партии, например возврат поставщику.
2 В том случае, если отклонение не было квалифицировано как окончательное, можно повторно предъявить партию на контроль после корректирующих действий
Источник: ГОСТ Р 50779.11-2000: Статистические методы. Статистическое управление качеством. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отклонение
См. также в других словарях:
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ — положения контракта, определяющие права и обязанности сторон при выполнении подготовительных работ, например для проектирования, организации поставок оборудования, командирования специалистов, а т.ж. другие наиболее общие условия контракта … Энциклопедический словарь экономики и права
УСЛОВИЯ ОБЩИЕ — положения контракта, определяющие права и обязанности сторон при выполнении подготовительных работ, например для проектирования, организации поставок оборудования, командирования специалистов, а также другие общие условия контракта. Райзберг Б.А … Экономический словарь
условия общие — положения контракта, определяющие права и обязанности сторон при выполнении подготовительных работ, например для проектирования, организации поставок оборудования, командирования специалистов, а также другие общие условия контракта … Словарь экономических терминов
условия договора — Условия, установленные сторонами в договоре, именуются его содержанием. Различаются существенные, обычные и случайные (несущественные или акцидентные условия договора). Существенными являются те условия (пункты договора), которые признаны… … Справочник технического переводчика
УСЛОВИЯ ДОГОВОРА — условия, установленные сторонами в договоре, именуются его содержанием. Различаются существенные, обычные и случайные (несущественные или акцидентные условия договора). Существенными являются те условия (пункты договора), которые признаны… … Большой бухгалтерский словарь
УСЛОВИЯ ДОГОВОРА — условия, установленные сторонами в договоре, именуются его содержанием. Различаются существенные, обычные и случайные (несущественные или акцидентные условия договора). Существенными являются те условия (пункты договора), которые признаны… … Большой экономический словарь
Общие контрактные условия на покупку-продажу пиломатериалов — название покупателя; название продавца; название агента, через которого заключена сделка; порт и время отгрузки; порт назначения; процент допустимых к отгрузке стоважных дилен (при отгрузке пиломатериалов россыпью); состояние и браковка товара;… … Финансовый словарь
условия общие — Положения соглашения (сделки, контракта), определяющие права и обязанности сторон в вопросах сбора исходных данных для проектирования, выполнения проектных работ, поставок оборудования, командирования специалистов и другие условия между… … Справочник технического переводчика
УСЛОВИЯ, ОБЩИЕ — положения соглашения (сделки, контракта), определяющие права и обязанности сторон в вопросах сбора исходных данных для проектирования, выполнения проектных работ, поставок оборудования, командирования специалистов и другие условия между… … Большой бухгалтерский словарь
УСЛОВИЯ, ОБЩИЕ — положения соглашения (сделки, контракта), определяющие права и обязанности сторон в вопросах сбора исходных данных для проектирования, выполнения проектных работ, поставок оборудования, командирования специалистов и другие условия между… … Большой экономический словарь
ГОСТ 30381-95: Совместимость технических средств электромагнитная. Поглотители электромагнитных волн для экранированных камер. Общие технические условия — Терминология ГОСТ 30381 95: Совместимость технических средств электромагнитная. Поглотители электромагнитных волн для экранированных камер. Общие технические условия оригинал документа: 1. Аппаратура и оборудование Панорамный измеритель модуля… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации